您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0605) >> 正文
そうだ ようだ らしい什么时候用,有什么区别

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: そうだ ようだ らしい什么时候用,有什么区别


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:Diamond_MASK 2006-5-29 9:41:55)

そうだ ようだ らしい什么时候用,有什么区别

请问

1>そうだ ようだ らしい什么时候用,有什么区别

2>いくら勉強しても、試験当日に病気になったらそれまでだ

それまでだ的意思是?

3>とあって和ので、から有什么区别

#2 作者:bingwang 2006-5-29 9:57:01)


「らしい」と「ようだ」はともに不確かなことを表す表現であり、その意味では同じように用いられます。しかし、「らしい」と「ようだ」はその判断の根拠を異にします。

 「太郎は風邪をひいたらしい」「太郎は風邪をひいたようだ」といった場合、ともに「太郎が風邪をひいた」ということが断定できない不確かなことであるという意味では同じですが、咳をしながらだるそうにしている太郎を前にして「太郎は風邪をひいたらしい」とは言えないでしょう。逆に、太郎から風邪で仕事を休むとの電話を受けた直後に、傍らにいる人に向かって「太郎は風邪をひいたようだ」というのはおかしいでしょう。このように、「ようだ」は、「ようだ」に先行する内容(上の例では「太郎が風邪をひいた」)を判断する根拠を自ら得た場合に用いられます。判断の内容を眼前にしており、そこから判断の根拠を引き出すような場合が典型的です。

 一方の「らしい」はその根拠を他から得た場合に用いられます。人から得た情報を伝える場合などがこれにあたります。
#3 作者:bingwang 2006-5-29 9:59:51)


「~ようだ」と「~そうだ」はどちらも何かを推し量るという意味では共通しています。しかしその構造を観察すると次のような違いがあります。

  今夜は遅くなるようだ
  昨夜は遅くなったようだ
  今夜は遅くなりそうだ
 ×昨夜は遅くなりたそうだ

 つまり「ようだ」は推し量る内容が「ル形」でも「タ形」でもいいのに対し、「そうだ」は連用形(形容詞の場合は語幹)でなければならないという違いです。これは、「ようだ」は推し量る内容の出来事が起こる時点が、それを推し量っている時点より後でも前でもいい(つまり「ル形」でも「タ形」でもいい)のに対し、「そうだ」は推し量る内容の出来事が起こる時点が、それを推し量っている時点から相対的に決まる(したがって主節と独立した時制を表すルやタは現れない)、という違いを反映しています。

 少し乱暴に言えば「ようだ」は未来のことも過去のことも推し量れるのに対し、「そうだ」は未来のことしか推し量れない、ということです。時制が主節と独立できるかどうかは、推量時点と推量内容の緊密性として語感に現れるようです。「死にそうだ」と言えば「死」が切迫している印象を与えますが、「死ぬようだ」と言った場合は突き放した言い方に聞こえます(自分のことを言うときに「私は死ぬようだ」と言うと妙に冷ややかな印象があると思います)。

 直観的に言えば「そうだ」は「今まさにそうなりつつある」という切迫感があるのに対し、「ようだ」は「そういう可能性がある」というように現在と切り離された「判断」や「推量」を表す、といった語感の違いがあります。
#4 作者:Diamond_MASK 2006-5-29 10:13:05)


哦我简单的说ようだ是自己得出的

らしい是从他人那里得出的好像

そうだ只能是对未来 ようだ可以任何时态

 还有语感不同,谢谢

#5 作者:Diamond_MASK 2006-5-29 14:48:29)


2>いくら勉強しても、試験当日に病気になったらそれまでだ

それまでだ的意思是?

3>とあって和ので、から有什么区别 ?

#6 作者:老肖 2006-5-29 16:51:08)


いくら勉強しても、試験当日に病気になったらそれまでだ

译文:你就再怎么用功,要是考试当天病倒了的话,那就鸡飞蛋打了。

「までだ」「までのことだ」等形式表示事物的程度不过如此。

1、1、いくらお金を貯めても死んでしまえば、それまでだ。/再怎么存钱,人死了一切都完了。

2、いよいよの場合は僕が一切の責任を負うまでだ。/紧要关头,由我负一切责任就是了。

3、訊くなと言ったら訊くな。俺はお前に依頼されたことを果たしたまでだ。/让你别问你就别问,我只是完成了你要求我做的事。

4、どんなにいい夫になれる人が、この世のどこかにいても、一生めぐり合わさないで仕舞えばそれまでである。/即或世界的某个角落里有再好的丈夫,如果一生无缘相遇,那就无从谈起了。

5、やってみて効験がなければ止すまでのことだ。/干干看,不见效拉倒。

6、大したことはない。二十八日間拘留(こうりゅう)されるまでだ。/没啥了不起,大不了拘留28天。

#7 作者:Diamond_MASK 2006-5-29 17:12:15)


谢谢老师还有一问

3>とあって和ので、から有什么区别 ?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章