查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [翻译]日本人の思惟方式に対する考察を通して.... Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:我是朝颜 2006-5-28 11:12:59)
[翻译]日本人の思惟方式に対する考察を通して.... 通过对日本的思维方式的考察,我门便可窥知,日本文化重直观轻抽象,重感情轻理智,有用性决定文化选择取向,多元共存等特质 这样翻译行吗?? 日本人の思惟方式に対する考察を通して、こんなことが知っていることができて、日本の文化は視聴覚に軽視するのが抽象的であることを重視して、理知が軽くなるのが感情が重視して、、役に立つは文化の方向を選ぶことを決定して、多元共存する特質がある。
请你注意版规。标题的写法参考我给你改的。 一定要体现核心内容。 内容多则自己概括或引用第一核心句。 日文句子或者单词问题必须引用日文。
请你注意版规。标题的写法参考我给你改的。 一定要体现核心内容。 内容多则自己概括或引用第一核心句。 日文句子或者单词问题必须引用日文。
[此贴子已经被Captor于2006-5-30 11:35:33编辑过] #2 作者:青岛 2006-5-28 11:28:23)
いろいろ問題あるね。ちょっと暇なとき見て見ます。 #3 作者:月亮小钩 2006-5-28 11:39:38)
日本人の思惟方式に対する考察を通して、こんなことが知っていることができて、日本の文化は視聴覚に軽視するのが抽象的であることを重視して、理知が軽くなるのが感情が重視して、、役に立つは文化の方向を選ぶことを決定して、多元共存する特質がある。 ↓如果我翻译的话 日本人の考え方に対する考察を通して、以下のことがわかるようになる。日本文化が抽象より、直感を重視している。理性的なものより、感情的なものを重視している。文化の選択傾向は有用性で決められる。多元共存など特性がある。 另,lz把“重直观轻抽象”这段话好像翻译反了。 #4 作者:我是朝颜 2006-5-30 8:46:27)
这样啊 谢谢 |
[翻译]日本人の思惟方式に対する考察を通して
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语