查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [歌词]めぐり逢い からみ合い 生まれ変われない Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:Diamond_MASK 2006-5-24 9:24:18)
[歌词]めぐり逢い からみ合い 生まれ変われない めぐり逢い からみ合い 生まれ変われない
我翻出来总觉的很牵强,请大家帮我看看 [此贴子已经被Captor于2006-5-24 14:20:07编辑过] #2 作者:luck6666 2006-5-24 10:04:10)
我认为.... 一般外文歌曲的歌词,只可意会,不可言传 即使翻译成中文,表达的意义上也会有很大的差别, 所以,一般来说,只要能明白是什么意思就OK了. #3 作者:siawase 2006-5-24 17:52:53)
嗓子眼哑了,身子骨裂了。 我在踅摸出口在哪儿呢。 被那夜里绽放的爱啊~驱赶~ 没法子逃离的[没笔54] 伤心欲绝的[啊古34] 被破坏的[俺的に4] 就这样,让我们心儿相连。 [此贴子已经被作者于2006-5-24 17:55:34编辑过] #4 作者:jinmeili 2006-5-24 19:55:34)
互相巧遇、互相缠绕、不能重生 [此贴子已经被作者于2006-5-24 19:56:58编辑过] #5 作者:siawase 2006-5-24 20:18:26)
楼上的好帅..我有很多词都不认识. 不过,有两个词有点异议. めぐり逢い:邂逅. エンドレス:永远. #6 作者:jinmeili 2006-5-24 20:21:39)
めぐりあう【巡り会う】 ¶エンドレス・テープ/(可以反复听的)回转huízhuǎn式录音带; 环形磁带huánxíng cídài;环形纸带. 「メビウス」って何?
---------------------- ホホ、私もよく知らないね、 勝手にやっただけ~~~~~~~~ 多分、全部間違ってるかもね #7 作者:siawase 2006-5-24 20:26:05)
エンドレス,是不是endless这个词啊...汗啊~~我也不确定啊...所以我猜是"无止尽,永远"的意思. 巡り会う~是我把你的理解错了. [此贴子已经被作者于2006-5-24 20:27:12编辑过] #8 作者:siawase 2006-5-24 20:33:09)
忘了加一句...谢谢关于[メビウス]的解释.我复印下来,好好看. #9 作者:Diamond_MASK 2006-5-26 14:06:40)
メビウス 詞:曲yasu 時は流れて
#10 作者:Diamond_MASK 2006-5-26 14:07:46)
#11 作者:jinmeili 2006-5-26 15:11:07)
不错啊 |
めぐり逢い からみ合い 生まれ変われない
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语