查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [单词提法] 封口费的“封口” Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:Captor 2006-5-19 23:01:08)
[单词提法] 封口费的“封口” 突然忘了,隐约有个印象是 口ふさ/ふせ? 反正是 くち + 2音拍或以上的动词 当然,那个 料金、 料 之类的省略了。 #2 作者:Captor 2006-5-19 23:11:05)
想起一个,口止め 但,还想问一下, 塞住 用日语怎么说 ? 我实在是觉得 ふさる ふせる ふxxxx 这个发音好耳熟。。。。。 #3 作者:eva_0323 2006-5-19 23:18:29)
ふざける?? #4 作者:yuukun 2006-5-19 23:18:32)
我记得是口止め料 #5 作者:yuukun 2006-5-19 23:34:48)
くちどめ 濁音化 #6 作者:青岛 2006-5-20 7:41:57)
以下是引用eva_0323在2006-5-19 23:18:29的发言:
おいおい、ふざけるな!!口止め費だろう。ふざける?? #7 作者:eva_0323 2006-5-20 7:44:48)
是帽子先提的吧什么ふせ/ふさ #8 作者:jinmeili 2006-5-20 9:39:52)
くちどめ【口止め】 --------- くちどめりょう【口止め料】 口止め料が正しいかもニャ #9 作者:青岛 2006-5-20 9:44:40)
最近新しい芸能人「猫魂」(ねこたましい)というやつが出ているよ。「ニャ!」を使って人を笑せる。 #10 作者:jinmeili 2006-5-20 9:55:29)
以下是引用青岛在2006-5-20 9:44:40的发言:
最近新しい芸能人「猫魂」(ねこたましい)というやつが出ているよ。「ニャ!」を使って人を笑せる。 テニスアニメを見て 思わず覚えてね。 で、笑わせるって、マジですか そうだったら、これから注意しなきゃね もう慣れてしまって、たいへんだけどね #11 作者:Captor 2006-5-20 12:50:01)
そうですニャ お笑いを見てると、心のなかで思わずそのネタ話とハモってきました。 なんか「ここはこうでないと インパクトが足りない。 ここはこうしなきゃ」とか。 そのセンスを分かってくれれば、何となく笑えます。昔は全然分からないから オヤジギャグと駄洒落しか見ません。 |
封口费的“封口”日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语