您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0605) >> 正文
封口费的“封口”日语怎么说?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [单词提法] 封口费的“封口”


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:Captor 2006-5-19 23:01:08)

[单词提法] 封口费的“封口”

突然忘了,隐约有个印象是     口ふさ/ふせ?     反正是  くち +  2音拍或以上的动词

当然,那个 料金、 料 之类的省略了。 

#2 作者:Captor 2006-5-19 23:11:05)


想起一个,口止め

但,还想问一下, 塞住  用日语怎么说 ?  我实在是觉得   ふさる ふせる ふxxxx 这个发音好耳熟。。。。。

#3 作者:eva_0323 2006-5-19 23:18:29)


ふざける??

#4 作者:yuukun 2006-5-19 23:18:32)


我记得是口止め料

#5 作者:yuukun 2006-5-19 23:34:48)


くちどめ
濁音化
#6 作者:青岛 2006-5-20 7:41:57)


以下是引用eva_0323在2006-5-19 23:18:29的发言:

ふざける??

おいおい、ふざけるな!!口止め費だろう。
#7 作者:eva_0323 2006-5-20 7:44:48)


是帽子先提的吧什么ふせ/ふさ
#8 作者:jinmeili 2006-5-20 9:39:52)


くちどめ【口止め】
(1)〔口ふさぎ〕堵嘴dǔzuǐ,钳口qiánkǒu,不让说出bù ràng shuōchū(秘密).
¶秘密を知られないように口止めする/为了保密而堵(他的)嘴.
(2)〔口止め料〕钳口费qiánkǒufèi,堵嘴钱dǔzuǐqián.
¶部下に口止めをやる/付给┏手下人〔部下〕堵嘴钱.

---------

くちどめりょう【口止め料】
钳口费qiánkǒufèi,堵嘴钱dǔzuǐqián,保密的贿赂bǎomì de huìlù.

口止め料が正しいかもニャ

#9 作者:青岛 2006-5-20 9:44:40)


最近新しい芸能人「猫魂」(ねこたましい)というやつが出ているよ。「ニャ!」を使って人を笑せる。
#10 作者:jinmeili 2006-5-20 9:55:29)


以下是引用青岛在2006-5-20 9:44:40的发言:
最近新しい芸能人「猫魂」(ねこたましい)というやつが出ているよ。「ニャ!」を使って人を笑せる。

テニスアニメを見て

思わず覚えてね。

で、笑わせるって、マジですか

そうだったら、これから注意しなきゃね

もう慣れてしまって、たいへんだけどね 图片点击可在新窗口打开查看

#11 作者:Captor 2006-5-20 12:50:01)


そうですニャ  お笑いを見てると、心のなかで思わずそのネタ話とハモってきました。

なんか「ここはこうでないと インパクトが足りない。  ここはこうしなきゃ」とか。

そのセンスを分かってくれれば、何となく笑えます。昔は全然分からないから オヤジギャグと駄洒落しか見ません。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章