您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0605) >> 正文
这里的から如何解释呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: おもしろそうな映画があったら、また誘いますから。


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:haf 2006-5-19 8:27:43)

おもしろそうな映画があったら、また誘いますから。

おもしろそうな映画があったら、また誘いますから

这里的から如何解释呢?看了半天也没有找到是“原因”,“起点”的意思。

谢谢!

#2 作者:jinmeili 2006-5-19 10:44:19)


Ⅱ《接続助詞》
(1)〔原因・理由〕因为yīnwei……所以suǒyǐ…….
¶暑いから窓をあけてくれ/因为热请把窗户打开.
¶星が出ているからあすもよい天気でしょう/出了星星,(所以)明天也许是个晴天.
¶おもしろそうだからぼくにも見せてほしいな/好象很有趣,也希望给我看一看.
¶よく知らないから聞いてみよう/因为不大清楚,问一问看吧.
(2)〔「…からだ」の形で〕(之所以zhī suǒyǐ……)是由于shì yóuyú……的缘故de yuángù.
¶いずれにしても,おまえがだらしないからだよ/不管怎么说,是因为你不检点的缘故啊.
Ⅲ《終助詞》〔文末に付け,いたわりや警告を表す〕
¶いいから,いいから/行啊,行啊.
¶そんなことをしたら承知しないから/若ruò做出那种事来可不行呀.
¶だれがなんと言おうとわたしはやめないから/无论谁说什么我也决心不停止呀.
¶わたしが話をつけてあげるから/我给你谈妥tántuǒ就是.

#3 作者:vivianxu 2006-5-19 11:42:10)


这个句子是不是应该翻成,如果有好看的电影,再让我去看吧

#4 作者:射命丸文 2006-5-19 12:09:30)


解释看2楼

翻译是:  如果还有啥好看的电影,我会再约你一起看的。

#5 作者:haf 2006-5-19 19:56:26)


谢谢!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章