查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一个听力题里的问题(男の人は買ったパソコンのどこが一番いいといっていますか) Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:sayyes 2006-5-12 20:33:45)
一个听力题里的问题(男の人は買ったパソコンのどこが一番いいといっていますか) 请教一个听力题里面的问题: 問題:男の人は買ったパソコンのどこが一番いいといっていますか 1, 在对话中有一句不太理解------"このパソコンにしてよかった" 2,下面这两句话,哪个是符合题目那句呢,我怎么觉得都可以呢? 持ち歩けるのがどうしてもほしかったから 何といっても、値段が気に入ったよ #2 作者:ユエ 2006-5-12 20:46:39)
このパソコンにしてよかった 是买这个比较好的意思 看整篇文章才能知道哪个是最好的原因 单独拿出这两句无法进行比较阿 #3 作者:青岛 2006-5-12 20:57:52)
何といっても、値段が気に入ったよ #4 作者:yuki_tt 2006-5-14 21:02:57)
持ち歩けるのがどうしてもほしかったから #5 作者:Captor 2006-5-14 22:50:39)
这讨论的啥啊? 如果有音频,传个上来。 如果是真题,或者有“听力内容的文字版”,就复制上来。
现在啥都没有, 我除了翻译句子别的啥也干不了。 你们别那么小气嘛!(3,4楼回答的是啥啊,晕
1, 在对话中有一句不太理解------"このパソコンにしてよかった"
2,下面这两句话,哪个是符合题目那句呢,我怎么觉得都可以呢? 持ち歩けるのがどうしてもほしかったから 何といっても、値段が気に入ったよ
1 这句话我觉得是“幸亏选了这台电脑” 或者“选了这台,真不愧是明智之举”。 都是对过去的描述,否则应该用 よい OR いい 2 1 能够随身携带的最好--我需要便携性能 2 无论如何很在意(喜欢)这个价格--八成是最便宜的
如上面所言, 这完全是两个平等的选项,你不给听力文件,选1234都可以。 |
请教一个日语听力题里面的问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语