查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 「…たいと思う」与「…う/ようと思う」的区别 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:joki_xu 2006-5-11 0:04:55)
「…たいと思う」与「…う/ようと思う」的区别 请教一下「…たいと思う」与「…う/ようと思う」在意义上的区别是什么? #2 作者:sayyes 2006-5-11 1:21:47)
我理解的是: 如果区别的话,前者倾向于单纯的想,后者倾向于马上付诸实践的感觉. #3 作者:joki_xu 2006-5-11 10:45:52)
我也觉得有点这种意思。但没有查到相关资料,也不知道对不对。 #4 作者:joki_xu 2006-5-12 0:09:34)
除了说是さん,怎么都没人帮我解答一下呀??? #5 作者:didtnsgml 2006-6-4 15:09:51)
要是用韩语我可以给你解释但是用汉语我也不知道该怎么给你解释 たい:表示希望或目的(想)飲みたい、買いたい。 ようと:表示意志(想要) 例如:会社を辞めて、1年ぐらい留学しようと思っています #6 作者:siawase 2006-6-4 15:30:27)
我好象都没见过たい的后面加过と思う~~ #7 作者:eva_0323 2006-6-4 19:14:53)
以下是引用siawase在2006-6-4 15:30:27的发言:
我好象都没见过たい的后面加过と思う~~ まさか~ 教科書にも載ってるんじゃ~~ 生きたいと思う ![]() #8 作者:siawase 2006-6-4 19:46:13)
以下是引用eva_0323在2006-6-4 19:14:53的发言:
汗啊。我想我不是阅读量太少,就是脑子不太好使,东西记不住。まさか~ 教科書にも載ってるんじゃ~~ 生きたいと思う ![]() ![]() ![]() ![]() #9 作者:月亮小钩 2006-6-4 22:07:56)
丁寧の言い方で、「~させていただきたいと思う」 例えば、この単語の使い方につて、質問させていただき田と思います。 #10 作者:blueskyleo 2006-6-5 10:20:34)
貌似这个帖子以前看过…… 老师说「よう」表达的是一种志向,类似于将来的职业啦之类的,是一个对某人来说比较重要的目标; 而[たい」只是一般性的想要做某件小事,比如去听歌啦,散步之类的~~ 应该是这样吧…… 然后觉得楼二说得也对的,一个是单纯地想,一个要付诸实践的,楼主你想想呀,要是你想达到一个愿望,目标,你是不是很想快些实现呢? 嘿嘿 #11 作者:joki_xu 2006-6-6 0:47:40)
blueskyleo终于说到点子上了,和sayyes的综合起来感觉就比较完善了吧。谢谢楼上各位! |
「…たいと思う」与「…う/ようと思う」的区别
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语