查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 三个题 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:chocoholic 2006-3-23 13:01:00)
三个题 1}弟は日本へ行きたがっています。 加粗部分是什么用法?为什么用连用形呢?后面的がっています是什么意思呢? 2}おの教室は明るくて静かです。ところでわたしは時々そこで勉強します。 这句话是不是这样翻译:那个教室又明亮又安静,所以我经常在那里学习。答案为什么不用それで , ところで 不是转折、但是的意思吗? 3}今日寒くてまるで冬のようです。 我用的是らしい ,但答案是 よう ,这两个有什么区别吗? まるで 我也没有查到,是什么意思呢、 #2 作者:ケルベロス 2006-3-23 13:10:00)
1.たがって就是たい用于第三人称时的变形,所以用连用形 2.時々表示偶尔去,所以用了转折,应该是说那么好的环境,却没有好好利用吧 3.らしい 前面不用の #3 作者:老肖 2006-3-23 14:06:00)
2}その教室は明るくて静かです。ところでわたしは時々そこで勉強します。 这句话是不是这样翻译:那个教室又明亮又安静,所以我经常在那里学习。 答案为什么不用それで , ところで 不是转折、但是的意思吗? 译文:那教室既明亮有安静,我常在那里学习。 「ところで」是接续词,它有两种意思。 一、表示突然转变话题。中文意为:对了,我说。例如: 1、ところで、お宅はどちらでしょうか、私のほうから使いをさし上げますから。/对了,你家在哪儿?我好派人去。 2、「もう授業は済んだのですか。」「ええ、今試験が終わったところです。」「そうですか……ところでコーヒーでも飲みませんか。」/“已经上完课了吗?”“是,刚考完试。”“是吗?那么喝点咖啡怎么样?” 3、これで、今日の委員会はこれで終わります。ところで、この後少しお時間がありますか。/今天的委员会议就开到这里,我说,会后你有时间吗? 二、表示为话题的深入做一临时中顿。中文翻译不出。例如: 1、われわれの祖先は文字を発明した。ところで、文字は大きく分けて、二つの種類がある。/我们的祖先发明了文字,这文字大致分为两类。 2、そんなことはありませんよ、ところで、あんたにぜひ後でゆっくり話したいんだけど。/没那回事,我以后一定和你慢慢说。 3、意見がいろいろ聞かれていますが、ところで君はどう見るかね。/听到了各种意见,你是怎么看的? 楼主的题目中的「ところで」属于上述第二中用法,起句子临时中顿作用。 本句子不能用「それで」。「それで」表示前项的原因自然地形成了后项的结果。所以前项和后项都必须是已经形成的客观事实。如果将句子稍作改动,也是成立的: その教室は明るくて静かでした。それでわたしはそこで勉強をしました。 #4 作者:老肖 2006-3-23 14:22:00)
今日寒くてまるで冬のようです。 我用的是らしい ,但答案是 よう ,这两个有什么区别吗? まるで 我也没有查到,是什么意思呢、 译文:今天很冷,仿佛就像冬天一样。 「ようだ」是比况助动词,它除了可以表示推断以外还可以表示比喻。这个句子就是表示比喻的,现在是秋天(或春天),因为冷,就像是冬天似的。将不是它的东西来比做是它,这是“比喻”的特征。而推量助动词「らしい」是没有比喻的功能的。所以这个句子是不能用「らしい」的。 二楼说らしい前面不能接の,这也对,但即使将前面的の去掉,句子也是不通的。 「まるで」是副词,“简直~、仿佛~”的意思,它常和「ようだ」搭配,构成惯用句型,表示比喻。例如: 1、まるで彼の実の母のようだ。/就像是他的生母一样。 2、彼の日本語が上手で、まるで日本人のようです。/他日语很好,就像日本人一样。 3、あのときの顔はまるで死んだひとのようだった。/当时的脸简直就和死人一样。 4、まるで本物のようですね。/简直和真的一样。 5、彼は入学試験を受ける友人のことをまるで自分のことのように心配している。/他把朋友参加入学考试的事,完全当作自己的事一样担心。
以上这些例句中的「ようだ」都是不能用「らしい」代替的。 [此贴子已经被作者于2006-3-23 14:45:25编辑过] #5 作者:ユエ 2006-3-24 15:20:00)
谢谢老师了 学生我学识尚浅阿 #6 作者:老肖 2006-3-24 22:13:00)
以下是引用ユエ在2006-3-24 15:20:00的发言:
谢谢老师了 学生我学识尚浅阿
いいえ、どういたしまして。 你太谦虚了,呵呵。 #7 作者:chocoholic 2006-3-25 9:44:00)
谢谢大家和老师的解答,不过 ……たい用于第三人称时的变形。到底怎么变呢?我只知道 たい表示想要干某事,关于它的人称的变化,请具体的说一下好吗? |
后面的がっています是什么意思呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语