您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0603) >> 正文

「うち」这里是解释成“家”吗?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-25 16:31:29  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一些问题!


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:gogolovefaye 2006-3-11 3:08:00)

请教一些问题!

1、財産のなかから現金5400万円を引き出せ、うち3000万円を横領した疑いが持たれています。

后半句应该怎么翻,「うち」这里是解释成“家”吗?

2、公務への信頼を著しく損ない

「への」是什么意思?

3、逮捕されたの

「されたの」是什么意思?

谢谢了!

#2 作者:yuukun 2006-3-11 4:44:00)


うち3000万円を横領した疑いが持たれています

怀疑其中的3000万给他贪污了

公務への信頼を著しく損ない

(民众)公务(员)信赖度大打折扣

逮捕されたの

逮捕....

#3 作者:ユエ 2006-3-11 11:52:00)


正如楼上说回答的
#4 作者:al2p 2006-3-14 14:39:00)


(1)うち是指其中。

(2)への是へ和の的重叠使用。

(3)された是

する是被动式される+た


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告