1 外出时穿着的
2 非常正式,甚至稍显严肃。
这里需要看懂 なっちゃうかなー 、 なってしまいました 一般教科书是用这个提法, 表示不好的结果,一不不留神造成的错误, 总之是带有负面意义的。
这里 领带自然是外出着装才佩戴的, 无所谓。
所以这里是第2种解释--稍稍显得太正式了点。
大家知道领带分为很多种,休闲的,娱乐性的,制服配套的(工作服佩戴单色领带,也是一种着装要求,谈不上好看与否), 甚至还有丧葬用的黑色领带。
女儿给父亲送情人节礼物,自然是表现一种亲情, 自然不能太硬邦邦的, 领带也以非商务的休闲款式为上。
ps,讲讲日本这种“情人节”。 大家都知道日本人过VT的时候,有分情人,分异性朋友(友情巧克力),还有对异性长辈晚辈间(晚辈送长辈)。
这种过法在欧美是很少的。 日本人自己扩充了含义。 所以这里如果一个女儿给父亲送巧克力, 既不是像父亲节那样的单纯感情(亲情),也不是情人的爱情, 是介于两者之间的。 对 父亲--为家庭操劳的男性, 女儿对他表达一种爱,有的是更浓厚的仰慕,有的是稍浅一些的父女友情。
总之,走过场一般,给父亲送礼,还不如父亲节好好表达一下。 所以,真心在这天准备的女孩们,想必都是和父亲关系很好的朋友吧, 或者刚吵了架,想和好的--但显然从来都关系不错。 否则吵了架又岂会靠送VT礼物来讲和呢? 当然,更多的心情,都放在了对父亲一年来为家庭的辛劳表达感激。
这是昨天听了NHK讨论这个话题后,自己的一点总结吧, 其实,大多都是原话我凭印象翻了过来。
[此贴子已经被作者于2006-2-13 21:05:44编辑过]