查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 早く行かねばまにあわんぞ。 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:haf 2006-2-8 23:04:00)
早く行かねばまにあわんぞ。 1 早く行かねばまにあわんぞ。 まにあわ为什么用未然形呀? 2 なんのかのといってもっていかない。是什么意思? 3 あの人に聞いたら知らないだって、しらないはずはない。 “即使不知道,问了那个人的话,不可能不知道。”这个翻译的对不对? 4 彼女がそんなことを言うなんて。是什么意思? なんて如何翻译? [此贴子已经被作者于2006-2-9 23:13:39编辑过] #2 作者:Captor 2006-2-9 1:20:00)
1 間に合わない(まにあわん) 来不及,赶不上。 不早些去的话就赶不上(就会赶不上)。 这里不用这种提法, 还能怎么说呢? 2 看不懂 3 あの人に聞いたら知らないだって、しらないはずはない。 加粗为整个转述部分,斜体为核心。 相当于 问了那个人,他说不知道, 怎么可能不知道! 三段分句,其实都是单独成立意思的。 中文也是如此。 最后分句不是转述 ,是普通的陈述,或者说感叹。 4 看不懂句子。 发觉你似乎都是自己打上来的,偶尔会有些微妙的错字。 但 なんて 放在句子,单词后面,是一种引用,或者例举。 一般都是表示 感叹。 强烈的质疑,否定等等感情。 比如 とにかく女は駄目だなんて 说什么总之女的就不行 。。。。。哼(省略) 法律なんて、目に入れてないよ 王法什么的,压根没放在眼里! #3 作者:aomizu 2006-2-9 16:36:00)
早く行かねばまにあわんぞ は 早く行かないと間に合わないよ とおなじ #4 作者:老肖 2006-2-10 18:08:00)
2 なんのかのといってもっていかない。是什么意思? 这个那个地说了一大通,就是不带去。 其中的「なんのかの」是连语,表示罗列,意为:“这个那个地”。 4 彼女がそんなことを言うなんて。是什么意思? 本句子有歧义。可以做以下两种解释: 1、哼,她居然说出这种话来。(本句的意思是,她说了不该说的话。这时的「なんて」只修饰「言う」)。 2、哼,居然说她说出这种话来。(本句的意思是,那种不好的话她不可能说的,可是有人说她或认为她说了。这时的「なんて」是修饰全句。) 如果将「彼女が」改成「彼女は」则只有第一种意思。 「なんて」是助词,表示轻视、埋怨的意思。 #5 作者:haf 2006-2-10 22:52:00)
谢谢各位! |
まにあわ为什么用未然形呀?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语