查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮忙补充一下
指示なきRはR0.3とする.
没有指示的R 尺寸按R0.3
図中. 印は、基準点を示す.
图中的.印表示基准点。
( )寸法は、重要管理寸法である.
( )内的尺寸是重要尺寸。
这是图纸上的,请问高人我翻译的对吗。请帮忙再补充一下吧!
賛成!!
1无特别指明的R按照R0.3记
2 图上的 “.” 标志表示基准点。
3() 括号内为重要管理尺寸。 (这里“重要管理尺寸”我不懂,当作专有名词写了)
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解