您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0601) >> 正文

我花在这件事的心思绝对不比你少。怎么说啊?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 10:21:54  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 我翻译的对吗?有没有跟好的说法啊?


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:LIE 2006-1-10 12:18:00)

我翻译的对吗?有没有跟好的说法啊?

我已经想了很多办法,可还是不行。—私いろいろ考えだが、やっぱりダメです。

我已经竭尽全力了—私もう力を尽くした

我花在这件事的心思绝对不比你少。怎么说啊?

我翻译的对吗?有没有跟好的说法啊?

#2 作者:青岛 2006-1-10 13:45:00)


上面翻译得基本上正确。

我花在这件事的心思绝对不比你少。 私がこの件に関して尽くした努力は誰よりも多いと思います。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告