您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0601) >> 正文

“小声说”怎么翻译

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 10:11:50  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: “小声说”怎么翻译


Pages :[1]  共 13 楼
#1 作者:inbramble 2006-1-8 22:04:00)

“小声说”怎么翻译

句子:その時はてを上げて小さい声いてくだしい。

这是新编上的句子,意思是这个时候请举手小声说,但却写成了小声听,这么写对不对?

#2 作者:以欣 2006-1-8 22:13:00)


聞く,1层意思是表示“听”,还有1层意思是表示“问”,这里是第2个意思,请举手小声的提问
#3 作者:eva_0323 2006-1-8 23:32:00)


聴く

聞く

漢字が違うもん

#4 作者:Captor 2006-1-9 0:15:00)


随便加一个,翻译类似,但场合不同

こっそり +言う/聞く/する    悄悄的,可以是独自偷偷,也可以是悄悄和某人(不影响其他人)--二人でこっそり。。。。を。。。。  

#5 作者:以欣 2006-1-9 16:41:00)


以下是引用eva_0323在2006-1-8 23:32:00的发言:

聴く

聞く

漢字が違うもん

两个都表示“听”拉,但感觉聞く常用、聴く不常用,如果表示“打听、询问”,则只能用聞く

#6 作者:新宿龍義 2006-1-10 0:46:00)


聴く

这个汉字不常用,多用在书面或歌曲上。

[此贴子已经被作者于2006-1-10 1:42:46编辑过]
#7 作者:inbramble 2006-1-11 14:33:00)


我不明白,为什么不直接用言う?
#8 作者:inbramble 2006-1-12 13:18:00)


顶一下

#9 作者:以欣 2006-1-13 0:40:00)


提问和说,中文都有点区别的拉

#10 作者:inbramble 2006-1-13 10:50:00)


谁能给个明确的解释呀
#11 作者:totti250 2006-1-13 17:15:00)


以下是引用inbramble在2006-1-13 10:50:00的发言: 谁能给个明确的解释呀

楼上的解释已经很到位了

PS:请不要用中文的语言习惯来思考日文

#12 作者:inbramble 2006-1-13 17:44:00)


我怎么没有看出我楼上已经解释出来了?!

#13 作者:totti250 2006-1-13 18:00:00)


以下是引用inbramble在2006-1-13 17:44:00的发言:

我怎么没有看出我楼上已经解释出来了?!

言う是说,聞く是问,问题当然是用问,我刚才说了,不要用中文来思考日文,就好象薬就是用飲む,不能用食べる的性质一样。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告