查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]虫ががいい話だ。什么意思
勉強もしないで試験に合格しようなんて、虫ががいい話だ。
虫がいい話,怎么翻比较好呢,这里用“自私、厚脸皮”似乎不太妥当。
那如果理解成“好自大的话”,或者“亏你说得出口”可以吗?
翻译为“尽往美处想”、“想得太美了”。怎么样?
不是臭美。
臭美的意思是本来不美,却自认为美,而且将它显露出来让人看,让人羡慕的一种行为。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解