应该选3「にしても」。这道题目就在疑难区回答过不下5次。
「にしても」意为:就连~也~。
2楼翻译准确。
~にしても——④
前接表示人或物的名词。从诸多事物中举出一例,含有其他也是当然的意思。相当于「~にしたって」、「~にせよ」。中文意为:即使……也……。
1、母にしても初めから賛成していたわけではありません。/即使是母亲也并不是从开始就赞成。
2、土曜日にも出勤するから、18万円の給料にしても多いとは言えない。/因为礼拜六也上班,所以即使是18万日元的工资也不能算多。
3、彼にしても値段が高いとは思ってもいなかったでしょう。/即使是他,也许没想过价格贵吧。
4、歩き方一つにしてもきちんと作法に則(のっと)っている。/就连每一步走路的姿势都规规矩矩地按照礼法去做。
5、身に付けているもの一つにしても育ちのよさが感じられた。/从他身上佩带的一件饰物就可以感到他的教养之好。