您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文
でもせよ的意思和这句话的翻译如何?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: でもせよ


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:ghosttown 2005-11-16 8:51:00)

でもせよ

「若い間の苦労は買ってでもせよ」とよく言われる。

でもせよ的意思和这句话的翻译如何?

#2 作者:宇宙尘埃 2005-11-16 9:03:00)


年轻时的辛苦,即使是买也要去做

暗示年轻时一定要受点苦

纯属瞎猜哦

#3 作者:LIE 2005-11-16 9:34:00)


でもせよ是如何变化而来的我也不知道呢,谁知道啊?
#4 作者:青菜 2005-11-16 9:35:00)


若い時の苦労は買(こ)うてもせよ 若いときの苦労は将来必ず役に立つものであるから、進んで苦労をせよ

这是句谚语,“年轻时吃点苦对将来有好处”

#5 作者:宇宙尘埃 2005-11-16 10:43:00)


せよ是する的命令形吧
#6 作者:Captor 2005-11-16 10:48:00)


恋せよ 乙女!

老句子了, 从サクラ大戦开始,变成了yahoo和xexex的广告语。

支持五楼。

#7 作者:老肖 2005-11-16 15:57:00)


以下是引用宇宙尘埃在2005-11-16 9:03:00的发言:

年轻时的辛苦,即使是买也要去做

暗示年轻时一定要受点苦

纯属瞎猜哦

这里的「買って」不表示“买”的意思,而是表示“主动地”的意思,4楼将它理解成「進んで」是对的。
#8 作者:老肖 2005-11-16 16:05:00)


以下是引用LIE在2005-11-16 9:34:00的发言: でもせよ是如何变化而来的我也不知道呢,谁知道啊?

「でも」是提示助词,可以接在接续助词「て」、「ながら」等后面。本来原句子是「買ってせよ」,中间插入「でも」就成了。例如:

1、私は乞食をしてでも京都に留(とど)まるつもりだ。/我打算即使行乞也要留在京都。

2、電圧が非常に高いと気体を通じてでも電流が流れる。これを放電という。/当电压非常高时,电流即使通过气体也能传导,这种情况称之为放电。

3、殆どの生徒は、テレビを見ながらでも勉強します。/绝大部分学生看着电视也能学习。

#9 作者:宇宙尘埃 2005-11-16 16:34:00)


谢谢肖老师

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章