#1 作者:l_li_1 2005-11-14 22:07:00)
不好意思,请问这个应该怎么说?
百忙之中抽出时间来看我的简历,感激不尽。
#2 作者:muliyo 2005-11-14 22:10:00)
お多忙なところを、私の履歴書を読んでくださって、誠にありがとうございます!
ご参考まで・・・・・・
#3 作者:eva_0323 2005-11-14 22:31:00)
ご多忙中、わざわざ僕の履歴書をごらんになってくださいまして本当にありがとうございます~
和阿八差不多~~
刚错了~~谢谢阿八提醒~~
[此贴子已经被作者于2005-11-14 22:37:22编辑过]
#4 作者:l_li_1 2005-11-14 22:39:00)
かたじけない、お二人殿
#5 作者:muliyo 2005-11-14 22:41:00)
表客气咩~~
#6 作者:yuukun 2005-11-14 22:41:00)
以下是引用eva_0323在2005-11-14 22:31:00的发言:
ご多忙中、わざわざ僕の履歴書を拝見してくださいまして本当にありがとうございます~
和阿八差不多~~
僕--正规场合用这个有问题
拝見してください--到底是谁看?!我没记错的话,这是自谦语吧?用这个合适吗?!
#7 作者:eva_0323 2005-11-14 22:48:00)
我已经改了哟~六楼~~
在你发贴子之前~阿八提醒我了~
至于BOKU,只是我看搂猪是BOY所以自作主张用的~
#8 作者:yuukun 2005-11-14 23:04:00)
很不幸,你改之前我回复的,不然我引用不到,这不是我的问题吧?
在正规场合这种atashi,boku什么的最好不要用,请用watakushi,或watashi
#9 作者:eva_0323 2005-11-14 23:29:00)
是~是~是~~
虚心接受~
PS我只是说在你回复之前,我已经修改了~没有说谁或谁的问题~
酸~~,我指我牙疼~
#10 作者:yuukun 2005-11-14 23:37:00)
牙痛你可以用棉花蘸一些醋塞进去,或者用日本的一种吃腹泻的药叫正露丸(药店有售)的塞在牙缝里也挺管用的,再不行就去看医生,不要在这不相干的地方叫,有时候要学学你们家宝宝,我听说金毛不会乱叫的,我没记错吧?
#11 作者:新宿龍義 2005-11-14 23:59:00)
雄,现在的孩子,比较会折腾。
哈哈`~~~~~~~~
您老就当令千金的同学看待吧。
[此贴子已经被作者于2005-11-15 0:00:57编辑过]
#12 作者:eva_0323 2005-11-15 7:12:00)