查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一句翻译
でも、この気づかぬかも知れぬ我が子に手を振る父の姿は、私の父への反発がお釈迦様の手のひらの中での反発でしかなかったことを思い知らせた。
请帮忙翻译一下,尤其后面类似比喻的这节不懂。
谢谢。
但是. 孩子可能没有注意到,爷爷(外公)正对着他挥手,对于父亲的这种动作,让我感到,我对父亲
的排斥,就如果孙悟空一样,永远翻不出如来的手掌心~~??
脸彻底红了~翻得自己都不太能理解~上下文没有的话,很不^^
eva的译文……我可真没想到啊……这只怕是完全的意译吧?
到底对不对?
彻底晕了...
楼猪有米有前后的关连文章啊?? 好难理解...
这是一篇文章中一句。文章前部分大概讲的内容如下:
我母亲早亡,父亲抚养子女几个。我出外谋职很少回家。即使回家,父亲也没表现出很激动的一面。但妹妹告诉我:一听说我要回,父亲就一直念叨“怎么还没到家”。
我要离开时父亲也只是点了下点。但火车开出十分钟后,我看到父亲站在山岗上不停地向火车挥手。
……
差不多就是这样子,文章还是蛮感人的,但就是那句比喻没看懂,说“我对父亲的排斥就像……”,不懂了,还有哪位高人,帮帮忙吧。差这一句没理解很遗憾的。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解