查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这里的外来语什么意思
文化服装学院はファッションで有名ですが、ディスプレイやインテリアの勉強もできます。私はそこのディスプレイデザイン科を受けるつもりで、願書も買いました
请教:这里的外来语什么意思。
ファッション--作为时装讲么?
ディスプレイ--“陈列设计”?和时装有什么关系?
インテリア--“室内装潢”--这和时装又有什么关系呢?
时装会不会太狭隘?
字面上也是 “流行”, 所以可能是在流行设计,流行品味方面很有sense, 而提供的课程,包括室内,室外装潢设计(陈列)。
换个角度,后面两个更像一种专业方向,而前面的 ファッション 更像一种特点。 所以前面不先入为主翻成 时装为好。
当然, 也仅是我从翻译角度上的猜测, 实际情况不知道,也不懂这方面,仅供参考。
时装学院的课程也会有室内装潢类的么,总感觉奇怪
这有什么奇怪农业大学只教种田吗?
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解