您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
ありがたいheありがとう语感上有什么区别?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教1段电话对话中的2个问题


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:sayyes 2005-10-14 8:00:00)

请教1段电话对话中的2个问题

请教1段电话对话中的2个问题

A:確か1時に会う約束だったわよね

B:そうですよ

A:それが、今日Cさんと話をしてたら、確か3時だったと言うのよ

B:じゃ、Cさんは3時だと思ってるんですか

红色部分:我今天和小C说完之后,她说是3点-------是这个意思吗?

另外,だったと言う是过去说的怎么过去时不体现在という上面呢?

A:じゃ、僕が今電話しておきます

B:そうしてくれる?ありがたいわ

红色部分:你帮我告诉她吗?太感谢了。----是这个意思吧。

那么,ありがたいheありがとう语感上有什么区别?

#2 作者:斯卡 2005-10-14 9:06:00)


这里的という可以表示听说的意思吧。

ありがとう表示感谢;ありがたい表示那就太好了,含有感谢的语气在里面。

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:muliyo 2005-10-14 10:44:00)


あぁ~~「ナナ」のファン同士発見~~!!
#4 作者:sayyes 2005-10-14 16:47:00)


それが、今日Cさんと話をしてたら、確か3時だったと言うのよ

我是打心眼里琢磨不过来:

1、这句话到底是谁说的(A还是C呢)

2、为什么不说成3時だと言ってたよ呢?

#5 作者:eva_0323 2005-10-14 18:26:00)


以下是引用sayyes在2005-10-14 16:47:00的发言:

それが、今日Cさんと話をしてたら、確か3時だったと言うのよ

我是打心眼里琢磨不过来:

1、这句话到底是谁说的(A还是C呢)A说的~

2、为什么不说成3時だと言ってたよ呢?这个,我也没法说清了~但觉得用你所说的

也可~

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章