您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
[求助]「この時点では」还是 「この時点には」?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「この時点では」还是 「この時点には」?


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:mygame 2005-10-11 20:24:00)

[求助]「この時点では」还是 「この時点には」?

常听到的是「この時点では」,表示在这个时间段.

但是在网一搜索,发现「この時点には」的说法也有很多.

请问在这里,「時点」的助词用「で」还是「に」呢?或者是2个都可以用,如果2个都可以用的话,其有什么区别吗?

谢谢~~

#2 作者:丫头 2005-10-11 20:30:00)


个人理解是强调的不一样..

で强调这个时间, に强调后面的事物.....

#3 作者:老肖 2005-10-12 0:52:00)


「では」「でも」的形式表示用作观察问题的时间。

1)、今では、可愛いお子さんが二人もおありですね。/现在您都有两个可爱的孩子啦。

2)、空を飛ぶなんてその当時では全く夢だった。/什么在天上飞啦,这在当时简直是梦想。

3)、こんな技術は、19世紀では、奇跡としか考えられなかった。/这种技术,在19世纪只能认为是奇迹。

4)、現在でも科学で解決できないことが沢山ある。/现在仍有许多科学解决不了的问题。

5)、今日でも霊魂の不滅を信じている人は多い。/即使今天,相信灵魂不灭的人仍然很多。

用「では」表示时间时,后项句子多用状态句、继续动词结句。

「に」和「には」也是可以表示时间的,不过它表示的时刻点。后项句子多用瞬间动词结句。两者用法有差别。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章