查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]肖老师,「。。。を変わってくれませんか」、「。。。を変えてくれませんか」
听到日本人说过「ちょっと席を変わってくださいませんか」----------能不能请你把位置和我换一下.
但是在这里「换........」不是应该用他动词的吗?如果用「席を変えてくださいませんか」这样的话,有什么不一样吗?
两者都可以用,不过正规的用法还是用他动词为好。
日语中,常用自动词代替与其对应的他动词,以减弱主观性,或暗示这一动作并非单纯出自主观愿望,还有不得已或意料以外的原因。例如:
1、では今日の報告を終わります。/那么今天的报告就到此结束。
2、目をあいて見る。/睁开眼睛看。
3、3分の2以上の賛成を必要になる。/需要3分之2以上的赞成。
4、口をあいてあくびをした。/张开嘴打了个哈欠。
对以上这些用法不宜随意模仿,否则考试是要扣分的。待到水平提高了,例句见多了,也自然就会运用了。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解