这里的から不太理解
薬を出しますから、それを飲んで、2,3日様子を見てください
这里的から不太理解,总觉得用“因为所以”解释有点牵强
老肖 2006-1-16 15:39:00
「から」在绝大多数情况下是不能翻译为“因为~所以”的。在任何情况下能够翻译为“因为~所以”的是助词「ので」。
「から」的主要用途是表示根据的,即后项判断、主张、命令、疑问、希望等的根据和心理状态的。例如:
1、頼むから、高校だけは卒業してくれ。/我求你啦,你至少要给我高中毕业。
2、すぐ行ってくるから、待っていてください。/我去一下就来,请你等一下。
3、大事なことだから、勝手にしてはいけないよ。/是重要的事情,可不能随意乱来呀。
4、そんなことをしたら、承知しないから。/你那么做我可不答应。
5、お願いだから、早くよ。/拜托啦,你快点吧。
以上这些「から」都表示一种心理状态和某种根据,都不能翻译为“因为~所以”。