初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。早くスキーに行きたくてしょうがない、ってかんじで仕事が手につかない。 怎么翻译?って,是什么意思?手に付く是工作的意思? 老肖 2005-11-7 12:20:00 初雪の知らせを聞くと、思いはもう雪山へ。早くスキーに行きたくてしょうがない、ってかんじで仕事が手につかない。 译文:得知第一场雪的消息,我的心都飞到雪山上去啦,就因为想早一点去滑雪,工作都没心思干了。 「って」在这里表示「という」的意思。 「~に手につかない」是惯用句,意为:“没心思~”。 |
问:请问这里的「って」和「手につかない」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语