您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:「てしかたがない」和「てたまらない」的区别

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2006-2-16 8:09:00  点击:  切换到繁體中文

 

下面的问题应选择哪个  てたまらない和てならない 和てしかたがない 三个有什?

赤ちゃんが朝から泣いて_______。
てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない  

老肖 2005-11-7 13:36:00

赤ちゃんが朝から泣いて_しかたがない__。
  てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない 

认为只能用「~しかたがない」,不能用其他几如下:

当前接表示感情、感、欲望等词汇表示程度,「てしかたがない」、「てたまらない」、「てならない」三者可以通用,意思一。但当前后是两个作主体,后是表示说话人的立,不表示程度,这时只能用「てしかたがない」,意思是:,不是~得不得了的意思。另外,「てたまらない」和「てならない」很使用非感情、感、欲望以外的词语。例如:

1、最近大学生が勉強しなくて仕方がないんです(×てたまらない、×てならない)。/最近大学生不学,真是没法。

2、年をとってくるといつも昔のことを思い出して仕方がない(×てたまらない、×てならない)。/年一大,想起去的事情,没法。

3、最近うちの息子は口答えをしてしかたがないんです(×てたまらない、×てならない)。最近我儿子老跟我顶嘴,真没办法。

ふるさとの料理が食べたくて仕方がない(てたまらない、てならない)。/想吃家菜想得不得了。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告