再请教两句话的区别 1、王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。 2、王さんの特技はどこででも眠れるそうです。 上面两个句子有什么区别,请指教。 老肖 2005-10-31 20:03:00 1、王さんの特技はどこででも眠れることだそうです。 2、王さんの特技はどこででも眠れるそうです。 头一句通顺,后一句是一个病句。下面对此问题进行分析: 王さんの特技はどこででも眠れることだ。 先看上面这个句子。它实际上是一个断定句。即:「名词は名词だ」。中文意思就是:“某东西(事物)是某东西(事物)”。这是正确的表示方法。后项必须是名词,假如改成动词结句,就变成了前面名词在干后面动作。例如: 王さんは歌を歌う。/小王唱歌。 即小王是主语,唱歌是谓语,小王将要作唱歌这么个动作。 现在回到正题。 王さんの特技はどこででも眠れることだ。 本句子符合断定句的原则,前后都是名词,小王的特技是随处都能睡觉这么一件事情。 再来看下面这个句子: 王さんの特技はどこででも眠れる。 上面句子不是断定句,它是一个叙述句。主语是“特技”,谓语是“能睡觉”。全句中文意思是:“小王的特技将要干随处都能睡觉这么一个动作”。或“小王的特技准备随处都能睡觉”。 以上的中文都是不通顺的。日文当然也不通顺。 |
问:病句分析「王さんの特技はどこででも眠れるそうだ」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语