あの教室は明るくて静かです。ところでわたしは時々そこで勉強します。
这不是明明说:“因为那个教室又明亮又安静,所以我就常常在那学习了”
不是表示原因吗?可是有人说是转变话题。这不象是转变话题呀,我被弄糊涂了。请指教。
老肖 2005-10-23 23:56:00
あの教室は明るくて静かです。ところでわたしは時々そこで勉強します。/那间教室既明亮又安静。我常常在那儿学习。
这里的「ところで」是接续词,在这里不表示转变话题,而是为话题的深入所作的一个临时停顿,也不具备因果、逆态等接续关系。解释如下:
ところで
接续词,有以下两种意思。
一、表示突然转变话题。例如:
1、ところで、お宅はどちらでしょうか、私の方から使いを差し上げますから。/对了,你家在哪儿?我好派人去。
2、「もう授業は済んだのですか。」「ええ、今試験が終わったところです。」「そうですか、ところで、コーヒーでも飲みませんか。」/“已经上完课了吗?”“是,刚考完试。”“是吗?那么喝杯咖啡怎么样?”
二、为话题的深入作一临时停顿。
1、われわれの祖先は、文字を発明した。ところで、文字には大きく分けて二つの種類がある。/我们的祖先发明了文字,而文字,大致分为两种。
2、そんなことはありませんよ。ところで、あんたにぜひ後でゆっくり話したいんだけど。/没那回事。不过,我以后一定和你慢慢讲。
3、意見がいろいろ聞かれていますが、ところで、君はどう見るかね。/听到各种意见,那么,你是怎么看的呢?