请问肖老师我说的对吗?谢了
一ビデオテープは二巻まで借りることができます、カセットテープは五巻まで借りられます。从新编日语摘录的
借りることができます。 和 借りられます。都代表能够借入……。它们之间有什么区别?
ビデオテープは二巻まで借りることができます/这句话是不是表示我有能力借给二盘的意思。再多也就不行了。
カセットテープは五巻まで借りられます。/这句话是不是表示没有这么多的カセットテープ的磁带,我只能借给你五盘。
老肖 2005-8-30 11:06:00
表示可能的可能助动词「~れる/られる」和句型「~ことができる」,这两者都表示可能,两者有时可以替代使用。不过有时两者是有区别的,「~れる/られる」重点表示能力可能,「~ことができる」重点表示条件可能。有时两者不可替代使用。比如:
1、山田はやっと散歩に出られるようになったそうです。/据说山田总算可以出去散步了。(表示能力可能,表示病后体力恢复出去散步)
2、山田はやっと散歩に出ることができるようになったそうです。/据说山田总算可以出去散步了。(表示条件可能,医生允许或软禁时警察允许他可以出去散步)
3、最近は年のせいか、酒が飲めなくなった。/近来,可能是年龄的关系,不大能喝酒。(本句表示能力可能,用「飲むことができなくなった」不自然)。
4、日本に長く住んでいて、中国語を話す機会が少ないので、中国語がうまく話せなくなった。/因为长期居住在日本,,没有机会讲汉语,所讲不好汉语了。(表示能力可能,不能用「話すことができなくなった」)
5、ロッカーの中には、動物の死骸を入れることができない。/存衣柜里不得放进动物尸体。(属于规定禁止,表示条件可能,不能用「入れられない」代替。)
6、兄ちゃんが自転車教えてくれたから、僕もう乗れるよ。/哥哥教我骑自行车,所以我会骑了。(表示能力可能,用「ことができる」不自然)
7、上海の規定では、14歳以上でないと、道路で自転車に乗ることができない。/上海规定,不到14岁以上,就不可以在马路上起自行车。(表示条件可能,用「乗れる」不自然)
不过有些句子尽管属于能力可能或条件可能,但两者还是可以替换使用的。例如:
8、私は日本語が話せます(○話すことができます)。/我会讲日语。
9、ガソリンを自由に買うことができなくなった(○買えなくなった)。/不能自由地买汽油了。(本句用「ことができなくなった」,表示上头规定;用「買えなくなった」则表示我想买而买不到了。两者语句都通,但语感略有不同。)
10、ビデオテープは二巻まで借りることができます。/可以借两盘录像带(表示规定、规则)
11、ビデオテープは二巻まで借りられます。/能借到2盘录像带。(表示我有能力借到)
上面两句话。因为我的能力与上头的规定是一致的,所以两者都可以使用,意思都通顺。
以上观点仅供参考。这两者之间的用法区别,在学界是有争论的,我是引用一方的观点,还有的学者认为两者在任何场合下,尽可互相替代使用。意思一样。