您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:关于「余計」的用法

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-9-15 17:17:00  点击:  切换到繁體中文

 

(肖老师请进2级问题请

家の宝物なので売れないと言われると、-------それを欲しくなってしまう

  1いちじ    2 よけい    3 どんなに   4  そんなに

请问选哪个?

老肖  2005-8-28 22:09:00

家の宝物なので売れないと言われると、--よけい-----それを欲しくなってしまう

   1いちじ    2 よけい    3 どんなに   4  そんなに

文:被人家是家里的家宝不能,我反而格外地想要。

正解「よけい」。下面我将副「よけい」的用法介绍给你:

余計(よけい)

一)、表示无意地超出了必要的程度略带贬义:多余、无用。

1、余計な口出しするなよ。/少多嘴。

2、(娘に)「理恵子、会社の村田さんと付き合ってるの?」「余計なお世話でしょ。」/(女儿)理惠子,你在和你公司的村田来往”“你也太操心了吧。

3、余計なお節介(せっかい)かも知れないけど、その話は断ったほうがいいんじゃないかな。/我也是多管事了,不那件事是拒的好吧。

4、道路が込んでいると思ったので、いつもより三十分余計に早く家を出た。/考到路上拥挤,所以比平又提前半个小就从家里出来了。

二)、表示与料的相反且程度更高,略带贬义。是通俗的法,一般不用于文章。意:格外~、分外~、更加~。

1、見るなと言われると余計に見たくなる。/越不看就越想看。

2、「落ち着いて」と励まされたら、余計にあがってしまった。/人家鼓励他沉着点,他却益慌乱。

3、冬はヒーターを使うから、電気代が余計にかかる。/由于冬季使用电热器,格外地多花电费

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告