我似乎隐约听到过日本人有说过「昨日遅くまで外にいてたでしょう」(昨天你到很晚了还在外面是吧?)这样的说法.
但从语法来说,「いる」的「いていました」这样的形式好像很怪,不对啊?
还是我听错了?
请肖老师指教.
老肖 2005-8-21 22:05:00
「~てた」是「~ていた」的口语约音现象。
「~ている」用于瞬间动词时,表示动作过后,其动作状态持续下来,一直持续到现在的意思。如果用「~ていた」则表示其持续状态已经结束,没有持续到现在的意思。比如:
1、父は家に帰っている。/爸爸已经回到家了。(现在还在家里)
2、父は家に帰っていた。/当时爸爸已经回到家了。(是讲过去的事情,现在已经事过境迁了,现在不在家里了)
「~ている」用于继续动词时,表示动作的进行态,表示现在正在干某种行为。「~ていた」则表示过去曾经在干的行为。例如:
3、弟は宿題を書いている。/弟弟正在写作业。
4、弟は宿題を書いていた。/弟弟当时在写作业。