人から__を話す
聞きっぱなし 聞いたが 聞いたまま 聞くように
彼女の勘は動物並に__
快い 速い 早い 锐い
慣れぬ__失敗してしまいました。どうぞお許しください。
ことから ことさら ことより こととて
後ろから押された__転んでしまった。
手前で 弾みに 末に 上に
同时还需要翻译,谢谢
老肖 2005-7-22 23:53:00
1、人から 聞いたまま を話す
聞きっぱなし 聞いたが 聞いたまま 聞くように
将从他人那里听来的元元本本地说。「まま」是形式名词,意思是原本的状态,原有的样子。它可以做宾语。
2、彼女の勘は動物並に 锐い
快い 速い 早い 锐い
她的直觉有如动物般敏锐。
3、慣れぬ こととて 失敗してしまいました。どうぞお許しください。
ことから ことさら ことより こととて
由于不习惯而失败了,请原谅。
关键句型是「こととて」,它表示原因,另作介绍。
4、後ろから押された 弾みに 転んでしまった。
手前で 弾みに 末に 上に
后面被人一推,我就顺着这个惯性而摔倒了。
关键句型「弾みに」,表示惯性,另作介绍。
附:こととて
接续助词こととて主要用于书面语,前接活用语连体形,前项是不得已的理由,后项结果多数是消极或者否定。こととて和ことだから意思接近。意为:由于;因为。
1、なれぬこととて失敗してしまった。/因为不熟练,失败了。
2、子供のこととて、できなくても仕方がない。/因为是孩子,不会也没有办法。
3、休日のこととて、どこのデパートも込んでいた。由于是假日,哪一家百货商店都很拥挤。
4、初めての仕事とて緊張したのだろう。/可能因为是新的工作,感到紧张吧。
~弾(はず)み(に/で)/~拍子(に/で)
前接动词过去时、名词+の,这两个句型一般可以互换使用。表示趁这两个动作的余势的意思,用于发生了预想不到的事,或没有准备的事的时候。句子后项多为极其意外,非常严重的情况,因此后项谓语多是一些严重的事情。意为:在~的时候;刚一~就~。
1、転んだ弾みに(○拍子に)足首を捻挫(ねんざ)してしまった。/在跌倒的时候,扭伤了脚脖子。
2、衝突のはずみで(○拍子で)、乗客は車外に放り出された。/由于撞车的惯性,乘客被抛出了车外。
3、自動車をよけたはずみに(○拍子に)自転車が転んでしまった。/在躲汽车的时候,自行车摔到了。
4、立ち上がったはずみに(○拍子に)、椅子を倒した。/我站起来的时候,碰倒了椅子。