您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请教「~にもかかわらず 」和「それが」

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-8-16 8:39:00  点击:  切换到繁體中文

 

入学試験が近づいている。それ(   )うちの子は遊んでばがりいる

A が Bにもかかわらず

都表示 但是 即使如此     区分啊`?

老肖 2005-7-13 17:29:00

入学試験が近づいている。それ(~にもかかわらず )うちの子は遊んでばがりいる

A が Bにもかかわらず

「それが」是接续词,表示意外。用于本不恰当。应该用「それにもかかわらず」。下面你介绍这两者的用法:

~にもかかわらず

前接体言、动词和形容词连体形、形容动词词干或+である。句型「~にもかかわらず」与表示折的「~のに」基本同但多表示:“一般不这样做,却……”、“本该这样做,却……”的感。是一性的价。

1.雨天にもかかわらずお運びいただき、誠に恐縮です。然下雨,您仍能光寒舍,深感惶恐。

2.Aさんは仕事中だったにもかかわらず、突然訪れた私を快く出迎えてくれた。/A先生尽管正在干活,但情地接待了突然到访的我。

3.御多忙中にもかかわらず、私どものために御奔走くださり、どうお礼を申し上げてよいのかわかりません。/您那忙,还为的事到奔走,真不知怎才好。

4.彼は目が不自由なのにもかかわらず、高校を首席で卒業した。/他然失明,却以第一名的成高中毕业了。

5.一生懸命がんばったのにもかかわらず、善戦(ぜんせん)空(むな)しく苦杯(くはい)を嘗(な)めた。然他拼命地干,却白力气,吃尽了苦

それが

本接续词大部分辞都未用,只是近年来学的外国人逐增多,该词才作续词频频在以外国人为对象的日参考试题中。它表示眼前的情况、状等突然化,且后果往往出人意料,令人感到意外。……却(突然)……

1、朝からとてもいい天気だった。それが、昼過ぎから急に雨が降ってきた。/从清晨起天气一直不,可中午一,却突然下起雨来。

2、わが社の営業成績は伸びているのだから、株は上がるはずだ。それが、どういうわけか下がる一方だ。/我公司的营业不断上升,所以股票理,但不知却出人意料地一跌再跌。

3、今井さんは以前は毎晩のように酒を飲んでいたのですが、それが、結婚してからは全然飲まなくなってしまいました。去今井天天上喝酒,但婚后却得滴酒不沾了。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告