~ないで(は)いられない
意味は「是否表示无法抑制的意思」かい?
△~ないで(は)いられない/~ずに(は)いられない
おかしくて笑わないでは(・ずには)いられなかった。
これが怒らないで(・ずに)いられましょうか。
タバコを吸わないでは(・ずには)いられなくなる。
上例を訳しお願いしたい
老肖 2005-7-8 11:49:00
这是二级常用句型,现介绍给你:
*~ないではいられない/*~ずにはいられない
「~ないではいられない/~ずにはいられない」是「~ないでいる/~ずにいる」的可能态的否定形式,表示「自分の心が抑制できず、自然にそうなってしまう」(控制不住自己的心情,忍不住……)的意思。在语法上属于自发、自然的句型,请一并参考「~てはいられない」。另外,「~ざるを得ない」也是表示自发、自然感情的句型。但它一般用于“不想这样做,但不得已不得不这样做”的非本意的场合。另一方面,「~ずにはいられない」表示的是自然涌现出来的感情。例如:
彼に対しては不信感を抱かずにはいられない。/不由得对他抱有不信任感。
不信感を抱かざるを得ない。/不得不对他抱有不信任感。
1.亡くなった妻のことを思い出さずにはいられない。/不由得想起故去的妻子。
2.彼は一旦思い立ったら、すぐにせずにはいられない性分だ。/他是一旦想起什么事,非得马上做不可的性格。
3.たまには仕事を忘れて、のんびり息抜きをしないではいられないですよ。
4.私の著作を改竄し、自分の名前で発表するなんて、これが怒らずにいられましょうか。/窜改我的著作,却以他自己的名义发表,难道不让人气愤吗?
5.赤提灯の灯を見ると、飲まないではいられなくなって、足が勝手に動き出すんです。/一看见红灯笼就止不住想喝上几杯,不由自主迈开了脚步。