您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文
问:请教这个「くらい」的用法

くらいの用法

人間くらい外見に影響されるものはいないだろう。

通訳は下記の通りです

受外表影响最大的莫于人吧。

个地方くらい怎解?然有翻译还是不大理解。高手帮帮忙解一下

老肖  2005-6-17 12:30:00

里的「くらい」表示比基准,与「ほど」的意思一

使楼主加深印象,我将我以前做的一个帖子《「くらい」与「ほど」的用法上的区》中的这种用法的一段节录下来,供你参考:

「くらい」与「ほど」的用法上的区

三)、在表示比的基准,用「~くらい~ない」和「~ほど~ない」句式,表示最高程度。两者在一般的情况下可以互使用,表示相同的意思。例如:

1)、世界では我が国ぐらい(ほど)人口の多い国はない。/在世界上没有比我国人口再多的国家了。

2)、お前ぐらい(ほど)歩みののろい者はない。/没有像你走的这么慢的人。

3)、外国で、言葉が通じないくらい(ほど)不便なことはない。/在国外,没有比言不通更不方便的了。

4)、あのときぐらい惨めな思いをしたことはない。/从来没有经历过的那的惨事。

 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章