您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请问被役态怎么回事?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2005-6-30 7:13:00  点击:  切换到繁體中文

 

请问被役是怎回事?它和被动态?感有点接近。

老肖  2005-5-26 15:44:00

被役也称使役,是由被动态+使役构成的语态,又两者的助动词叠加构成,形式「せられる」、「させられる」,前者用于五段动词的接,后者用于五段以外的动词它有以下几意思:

一、由+使役的方式,表示迫于情,干了不愿意干的事情。例如:

1、私は李さんに引越しの手伝いをさせられました。/小李硬要我帮他搬家。

2、太郎は社長に会社を辞めさせられました。/太郎被社逼迫辞掉了工作。

3、私は母に本を一日中読ませられて、ほんとうにいやです。妈妈硬要我了一整天,真讨厌

二、由可能+使役构成,表示可以某人干某事的意思。例如:

1、このものは軟らかいから、子供に食べさせられるよ。西很,可以孩子吃。

2、あそこは危ないから、彼らにはあそこで仕事をさせられないだろう。/那里危,不能在那里干活吧。

三、由发态+使役构成,表示使人不由自主地生某心理或生理活例如:

1、その話を聞いて、私には大いに考えさせられました。/听到那些我不由得想到很多。

2、目の前の素晴らしい景色に感動させられました。/眼前的景色我不由得感起来。

注意:五段动词后面的「せられる」中的「せら」常被「さ」,意思不。例如:

医者へ行くと薬を飲まされるので、いやです。/去看病,就要迫不得已地吃,所以我讨厌(飲ませられる——飲まされる)

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告