您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:ケンカ売るだけ売って是什么意思?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-3-29 6:52:00  点击:  切换到繁體中文

 

質問:

くそーっ!ケンカ売るだけ売って逃げやがってーっ

可以翻译成:可恶!挑衅之后就只会逃跑!!

可以帮我看一下这句话吗? 这句话的惯用是 “喧嘩を売る” 还有“売るだけ売って”  

老肖  2005-2-20 23:28:00

くそーっ!ケンカ売るだけ売って逃げやがってーっ

译文:可恶,找茬找道地了,人却跑了。

……(する)だけ(する)这是一个惯用句型。表示某范围内的最大限度。中文意为:“……透了”;“……尽了”;“……绝了”;“尽……量”等。例如:

1、降るだけ降れば、いい天気になるよ。/雨下透了就能晴。

2、太郎は吐くだけ吐いて、蒼白な顔でぐったりとシートにもたれている。/太郎吐尽了食物,苍白着脸秃然靠在坐席上。

3、やれるだけやってみよう。/尽力而为吧。

4、休みだから、飲みたいだけ飲んでもかまいません。/因为是假日,可以开怀畅饮了。

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告