请教一句话的中文翻译 あなたのためとあれば、いつであろうと、どこであろうといとわず馳せ参じましょう。 谢谢。 老肖 2004-12-3 19:44:00 答:あなたのためとあれば、いつであろうと、どこであろうといとわず馳せ参じましょう。 译文:(直译):要是为了你的话,无论什么时候、什么地方,我都会立即前往府上。 (意译):为了你,无论是上刀山下火海,我决不皱一下眉头。 其中句型: 1、とあれば——“假如……的话”;意同“なら”。 2、……であろうと……であろうと——“是……也好,……也罢”。 3、いとわず——动词“厭う”的否定型,意为:不厌……;不辞……。 4、馳せ参じる——动词,意为:赶紧跑去(拜见)。 注:はせさん・じる 5 01 【▼ 馳せ参じる】 目上の人の所へ馬を走らせてかけつける。大急ぎで参上する。 |
问: 请教一句话的中文翻译
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语