您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:によって与によると的区别

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-26 17:22:00  点击:  切换到繁體中文

 

问题

老肖老师帮帮忙

によって与によると的区别

老肖  2004-12-3 16:23:00

答:一、によって是句型,一般有如下四种意思:

1、表示“原因”,此时,经常和非意志动词一起使用,表示通过某件事情造成了某种结果。一般不用于直接的原因和结果的关系。例如:

1)、地震によって多くの家が倒壊した。/由于地震,很多房子都倒塌了。

2)、この夏の猛烈な暑さによって、農作物に大きな被害が出た。/因为这个夏天的酷暑,农作物遭受了很大的损害。

2、表示“手段”。主要以“物”为中心,后续可以表示手段、方式的事情或行为。例如:

1)、時差出勤をすることによって、ラッシュがいくらか緩和されるだろう。/通过采取不同时间上班的方式也许多少能缓解交通的拥挤吧?

2)、コンピューターによって大量の文書管理が可能になった。/通过计算机管理大量文件已成为可能。

3、表示“情况”、后项的结果根据前项的情况而存在。意为:因……而……;根据……。例如:

1)、十人十色と言われるように、人によって考え方が違う。/正所谓人各不相同,人不同想法也不同。

2)、交渉の相手によってやり方を変えるときもある。/根据交涉的不同,有时会变换做法。

4、表示被动句的动作主体,意为:被……;由……。例如:

1)、この建物は有名な建築家によって設計された。/这座建筑物是由著名的建筑师设计的。

2)、その村の家の多くは洪水によって押し流された。/这个村里的许多房屋被洪水冲走了。

二、によると也是句型,可表达以下两种意思。

1、表示“传闻”。它后项常用传闻助动词そうだ,或表示传闻的ということだ等句子结句。表达:“据……说……”的意思。例如:

1)、天気予報によると、明日は晴れるそうです。/据天气预报说,明天是晴天。

2)、彼の説明によると、この機械は廃棄物を処理するためのものだということです。/根据他的说明,这个机器是用来处理废弃物的。

2、表示推测的“依据”,句子前项是依据,后项因此而作出不确切的推断,意为:根据……。例如:

1)、あの雲の様子によると、明日は多分晴れるだろう。/看那片云彩的形状,明天可能是天晴。

2)、場合によると、彼らも応援に来るかもしれない。/根据情况,也许明天他们也会来声援的。

根据这两个句型各自用法的比较,它们的意思都不相同,一般都不能互相替代使用。

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告