您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:ともすれば和とすれば的区别

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-21 8:23:00  点击:  切换到繁體中文

 

 [求助]一个语法题

彼らがあの時代に豊かな生活を送っていた(  )、優れた農業技術を身につけていたはずだ。

1)ともすれば  2)とすれば  3)としては  4)とにかく

答案选的是1,我选的是2,我搞不太清这里1和2的区别。

特发帖向众位求助,另外这句话应该如何翻译啊?

老肖  2004-11-20 17:44:00

ともすれば是由副助词とも加上すれば构成的惯用型,多数情况下作接续词用。一般常与がちだ、かねない等搭配,表示频度大,意思是:往往……;常常……;总是……。不表示假定。例如:

1、会話は沈みがちで、ともすれば気まずい沈黙が流れてしまう。/谈话常出现低潮,不时袭来令人难堪的沉默。

2、ベテラン教師でも、ともすればいい子ばかりに目がいってしまう。/就是内行的老师,往往眼里也只有好学生。

とすれば可以表示假定和既定条件。句几个例子分析一下:

1、死ぬとすれば10歳上の私のほうが早いはずだ。/如果要死的话,还是年长10岁的我先死的。(表示假定条件)

2、我々の計画が敵に知られていたとすれば、仲間の誰かが漏らしたことになる。/如果我们的计划被敌人知道了,那就是同伙中的某人泄露了。(表示既定条件)

3、これだけ待っても来ないとすれば、もともと来る気がなかったんじゃないだろうか。/这么等都不来,是不是本来就没有来的意思啊?(同上)

原句前后都是过去式,是一个既定句,我们不妨将两个句型都代入句中,分析其意思:

(1)、?彼らがあの時代に豊かな生活を送っていた、(ともすれば )優れた農業技術を身につけていたはずだ。/?他们在当时的时代是过着富裕的生活,常常应该是掌握了先进的农业技术。

(2)、彼らがあの時代に豊かな生活を送っていた(とすれば )、優れた農業技術を身につけていたはずだ。/如果他们在当时的时代是过着富裕的生活的话,那么当时应该是掌握了先进的农业技术。

从上述两个句子分析,显然例(2)合乎语法逻辑,例(1)拗口。

我也认为2为正解。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告