您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请解释“たことがあります”的语感

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-19 18:46:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

[求助]关于翻译题的问题?(请老肖看看)

读了关于歌舞伎的书以后,小王看了歌舞伎的公演。
这里用到了“……过”的句型。
以下是我自己翻译的答案:
(1)
王さんは  歌舞伎の本を  読んだ  ことが  あります,歌舞伎の公演を  見た  ことが  あります。
(2)
王さんは  歌舞伎の本を  読んだ  あとで,歌舞伎の公演を  見た  ことが  あります。
请问老肖,我上面的2个说法对吗????书上给出的正确答案:
王さんは  歌舞伎の本を  読んだ  あとで,歌舞伎の公演を  見ました。
觉得对什么时候用过去时,什么时候用“た  ことが  あります”句型感到困惑,请老肖解答!……

THANK YOU!……

老肖 2004-11-17 15:41:00

答:中文原文:读了关于歌舞伎的书以后,小王看了歌舞伎的公演。

看了这段中文,就知道是叙述小王当时的活动情况,是典型的活动叙述句。而:

王さんは  歌舞伎の本を  読んだ  あとで,歌舞伎の公演を  見ました。正是叙述句,用得恰倒好处。

下面看看你的两道题:

1)、王さんは  歌舞伎の本を  読んだ  ことが  あります,歌舞伎の公演を  見た  ことが  あります。

--—小王曾读过歌舞伎的书;曾看过歌舞伎的公演。

这是在向他人介绍小王曾经有过哪方面的经历时,具有什么经验时讲的话。有点类似于在找工作面试时,向主考人所说的话。显然不符合中文的原意。

(2)、王さんは  歌舞伎の本を  読んだ  あとで,歌舞伎の公演を  見た  ことが  あります。

--—小王看完歌舞伎的书之后,曾看过歌舞伎的公演。

这是回忆和调查小王当晚的活动情况时所说的话。比如:小王那天晚上看完歌舞伎的书之后,就不知去向。派出所来调查,然后我就可以说以上这段话。显然与原文的中文意思不合。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告