うそをついたばかりに信用をなくした。もう二度とうそは( )。
1.つくわけがない 2.つくまい
我看两个选项都可以呀,为什么答案是2?
老肖 2004-11-3 11:04:00
答:わけがない是推测和判断的句形,是对他人行为的一种否定的推测,不能表达自己的意志。它译成中文的意思是:“不会、不可能、没有……的道理”,多用于逻辑推断。
而まい接在意志动词后,表示强烈的意志:决不、一定不。我们不妨将两者同时放入原句中,看中文是否通顺:
1、うそをついたばかりに信用をなくした。もう二度とうそは(つくわけがない)。/就因为撒谎而丢了信誉,那他没有再撒谎的道理啊(不可能再撒谎了)。
因撒谎而丢信誉的人比比皆是,我们不能因此而断定他一定就能接受教训,改过自新,所以这种推断是缺乏根据和说服力的。所以在逻辑上,这是一个病句。
2、うそをついたばかりに信用をなくした。もう二度とうそは(つくまい)。/就因为撒谎而丢了信誉,以后我再也不撒谎了。
这句话是意志句,是针对自己说的,有了自己因撒谎而丢信誉的前车之鉴,决心改过自新。语言通顺,符合逻辑,是为正解。