标日第4课的问题
1.太るのを気にしてるわりには ずいぶん食べるんだなあ
わりには 前面加动词的普通体 気にする ―― 気にしている 可是句子里面非要少了个[い]呢?
书上还有一个例子 そんなこと しってるさ 句子里面非要少了个[い]呢?
2.お食事の後でお待ちすればよろしいでしょうか
这里他是不是使用的 待ちする的形式呀?!
3.親しい関係でないうえに 店員と客という立場の違いがあるので特別丁寧なのです
我感觉是一个否定的用法,親しい関係ではない,但是这样用法的话句子就应该结束,如果我写成親しい関係ではなく 好象又不符合うえに 用形容词的普通体,所以到底应该如何解释?!
店員と客と,这里「と」使用的原因是店員と客と的需要呢?!怎么会需要?!
还是[という立場]的需要呢?!怎么会需要?!
我学习过 [日本人は 働きすぎる]という意見があります,这里使用是,在「と」的前面是带句子的!但是这里没有!
4、それから表示单纯的追加, それに有累加的意思!我不太明白追加和累加的有什么区别吗?!能举个例子吗?!
5.言い方をする/言葉使いをする
这种说法的前面必须要有修饰词,意思是“言い方が~である” “言葉の使い方が~である”、如果修饰词语是丁寧、 言い方が丁寧である 言葉の使い方が丁寧である,是什么意思?!丁寧である 是怎么个用法呀?!
麻烦高手指点,如果老肖请在一定帮忙!!谢谢!
老肖 2004-11-3 10:17:00
答:1.太るのを気にしてるわりには ずいぶん食べるんだなあ
わりには 前面加动词的普通体 気にする ―― 気にしている 可是句子里面非要少了个[い]呢?
书上还有一个例子 そんなこと しってるさ 句子里面非要少了个[い]呢?
答:补助动词的 ている、ていた、ています、ていました中间的い在口语中经常可以省掉,意思不变。
2.お食事の後でお待ちすればよろしいでしょうか。/饭后我等你好吗?
这里他是不是使用的 待ちする的形式呀?!
答:お+动词连用形+する 是一种谦语表现,用于自己的动作,对对方表示恭敬。お待ちすれば就是一种谦语。
3.親しい関係でないうえに 店員と客という立場の違いがあるので特別丁寧なのです。/不属于亲密关系,再加上店员和客人这么个立场的不同,所以才特别客气的。
我感觉是一个否定的用法,親しい関係ではない,但是这样用法的话句子就应该结束,如果我写成親しい関係ではなく好象又不符合うえに 用形容词的普通体,所以到底应该如何解释?!
答:親しい関係でないうえに,这里的でない是由断定助动词だ的连用形で加表示否定的形容词ない构成,在这里作定语。一般情况下,でない作谓语时,应强调谓语,往往在中间加上は,而在定语中,由于不需要强调谓语,所以不需加は。
店員と客と,这里「と」使用的原因是店員と客と的需要呢?!怎么会需要?! 还是[という立場]的需要呢?!怎么会需要?!
我学习过 [日本人は 働きすぎる]という意見があります,这里使用是,在「と」的前面是带句子的!但是这里没有!
答: 店員と客と,后面的と是いう的需要,表示内容,在这里的という起着后项解释前项的定语的作用。这里的という一般情况下可以用表示定语的の来代替。但语感略有不同。
店員と客という立場——店员与客人这么个立场。
店員と客(と)の立場——店员和客人的立场。
4、それから表示单纯的追加, それに有累加的意思!我不太明白追加和累加的有什么区别吗?!能举个例子吗?!
答:それから用途要广,它不仅可以表示客观叙述上的累加,还可以表示主观意志方面的累加;但それに只能表示客观叙述的累加,不能表示主观意志。在表示客观的情况下两者可以替换,但在表达主观意志时,只能用それから。例如:
1)、もっと勉強した、それから(○それに)沢山本も読んだ。/更加用功了,而且还读了很多书。(表示客观叙述,两者可替换使用。)
2)、もっと勉強しなさい、それから(×それに)沢山本を読みなさい。/你要更加努力学习,还要读很多书。(表示主观意志,只能用それから)
3)、テレビが見たい、それから(×それに)皆と一緒にご飯も食べたいなあ。/我想看电视,而且还很想和大家一起吃饭。(同前)
5.言い方をする/言葉使いをする
这种说法的前面必须要有修饰词,意思是“言い方が~である” “言葉の使い方が~である”、如果修饰词语是丁寧、 言い方が丁寧である 言葉の使い方が丁寧である,是什么意思?!丁寧である 是怎么个用法呀?!
我没弄明白你想问些什么?我猜你是问である的意思,实际上である 是表示断定的だ(です)的书面表达形式,作谓语的时候,这三者可以通用,但作定语时,只能用である 不能用だ和です。