您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:“大きな紙”与“大きい紙”

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-14 9:01:00  点击:  切换到繁體中文

 

难题请教!

田中さんは, 『歓迎、中国訪日代表団』と書いた大きな紙を持って,出口で待ちました。 

这句话是出自标日初下第26课中的。

问题:这句中的 “大きな紙”为什么不用“大きい紙”呢?形容词的连体形不是用基本形吗?形容动词的连体形才用な呀。

老肖  2004-11-2 16:39:00

大きな和小さな是连体词,不是形容词,它的意思和形容词大きい、小さい一样。但它只能作定语,不能作其它的句子成分。

大きい、小さい这两个形容词在做定语时,一般用于具体的、有形的东西。比如:大きい(小さい)家、町、木、洗面器等。

但用于抽象、无形的事物时,比如:事件、恩恵、失敗、責任等。应用大きな、小さな作定语。

原则上是这么分法,但实际应用时,也不一定就分的那么细,不过我认为作定语时多数还是用连体词大きな、小さな。

但是有一种情况例外,就是在定语从句中,它同时又起谓语作用的时候,只能用大きい或小さい不能用连体词的大きな、小さな。例如:

口が小さい(×小さな)花瓶がほしい。/想要个小口的花瓶。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告