您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:这句话怎么理解啊?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-11 16:46:00  点击:  切换到繁體中文

 

誰か教えてくれませんか。

人の噂ほどあてにならないものはない。 

上記の文の意味は分からないので、誰か教えてくれませんか。訳文もお願いします。

老肖   2004-10-19 15:37:00

 

答:……ほど……ない是句型,意为“没有比……更……的了”、“最……”。

あてにならない——不可靠。

人の噂ほどあてにならないものはない。/没有比街谈巷议更不可靠的了;或:街谈巷议最不可靠。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告