帮我翻译一下!!
たとえば 悩みに負けそうな時
みんなと笑って 語り合って
それがくだらない話でも 決まって楽しいね
夜中騒がしい街を出たら
たまには星空 見上げてみよう
振り返った 今日の足跡を
静かに 確かめるように
間違いはない そう思えるよう
前面能翻译点,后面就不知道了!!
老肖 2004-10-6 16:37:00
答:たとえば 悩みに負けそうな時 / 比如在烦恼面前将要挺不住时,
みんなと笑って 語り合って / 不妨和朋友们谈谈笑笑,
それがくだらない話でも 決まって楽しいね /哪怕是无聊的话,也定然快乐。
夜中騒がしい街を出たら / 夜晚,来到喧嚣的街时
たまには星空 見上げてみよう / 偶尔仰望星空吧。
振り返った 今日の足跡を / 再回过头
静かに 確かめるように / 静静地确认今天走过的路
間違いはない そう思えるよう /希望你能认为:今天没有走错。
为了力求将意思翻准,而忽视了诗的意境。要翻的准而又美,确实很难。
仅供参考。