您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请教寝る与眠る的区别

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-11 9:25:00  点击:  切换到繁體中文

 

寝る 眠る 

 

请问这两个词在使用时有什么不同。

如:1 昨夜はぐっすり眠ったので、今日は体調はとてもいい。

          句中 眠った 可以换成 寝た  吗?

       2 風を早く治るには、ゆっくり寝ることだ。

   句中的 寝る 可以换成   眠る 吗?

  3 子供は風が引いたから、今、薬を飲んで、寝ています

   这里可以用 眠っています 吗? 有什么不同吗?

老肖  2004-10-4 10:36:00

答:寝る 眠る

一、寝る是意志动词,表示人的意志可以控制的“睡觉”这个动作,比如:脱衣服、上床、睡觉。这时的“睡觉”是要用“寝る”来表达的。

1、風邪を早く治すには、ゆっくり寝ることだ。/要治好感冒,应该好好睡觉。

句中的睡觉是一个意志动作,只能用“寝る”表达。

2、子供は風邪を引いたから、今、薬を飲んで、寝ています/孩子因为得了感冒,睡了。孩子是有意识睡觉的,所以也只能用寝る表达。如果用“眠っています”,则前面的“風邪を引いたから”不能成为其睡着觉的原因,所以不能用。

二、眠る是个无意志动词,表示不知不觉间“睡着了”、“打瞌睡”、“睡死了”、“睡的很香”等等,这些动作都是人的意志所不能控制的,所以在这种情况下,应用“眠る”而不用“寝る”。

1、昨夜はぐっすり眠ったので、今日は体調はとてもいい。/昨晚睡得很香,所以今天身体状况很好。句中的“睡的很香”是个无意志动作,所以只能用“眠る”而不能用“寝る”。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告