(誤)今を時めく人気スターが来るというので、村中上へ下への大騒ぎとなった。 (コメント:「上を下へ」が正しい。「上を下へ返す(=上にあるべきものを下に、下にあるべきものを上にする)」ことから、大勢の者が入り乱れてごった返すようすを表すようになった語。「上や下へ」という言い誤りも見られる。) |
(正)上を下への大騒ぎ /(誤)上へ下への大騒ぎ
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
(誤)今を時めく人気スターが来るというので、村中上へ下への大騒ぎとなった。 (コメント:「上を下へ」が正しい。「上を下へ返す(=上にあるべきものを下に、下にあるべきものを上にする)」ことから、大勢の者が入り乱れてごった返すようすを表すようになった語。「上や下へ」という言い誤りも見られる。) |