您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 言い方に関する問題 >> 正文

(正)鬼(おに)も十八(じゅうはち)番茶(ばんちゃ)も出花(でばな) /(誤)娘(むすめ)十八番茶も出花

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-30 20:10:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)(むすめ)十八番茶も出花と言いますが、しばらくぶりでお会いしたら、お宅のお嬢さん、すっかりきれいになられて。

(コメント:「鬼(おに)も十八(じゅうはち)番茶(ばんちゃ)も出花(でばな)」が一般的。「娘十八番茶も出花」の形を掲げることわざ辞典もあり、冒頭例も全くの誤りとは言えないかもしれないが、用法上問題がある。この言葉の意味は、「(鬼も年ごろになれば美しく見え、番茶も湯をついで出したばかりの時には香りや味がよいの意から)女の子はだれでも年ごろになれば、それ相応にきれいに見え、魅力もそなわるものだ」ということ。醜(みにく)い形相(ぎょうそう)の鬼と質(しつ)の悪い番茶とをたとえに出して、きれいになった娘をからかう意味合いが強い。したがって、本人やその両親などに対して、正当な褒(ほ)め言葉のつもりで使うことはできない。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告