「〜を通じて」表示手段或渠道时,正式语气和口语使用上应注意什么?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜を通じて」表示手段或渠道时,正式语气和口语使用上应注意什么?

我们来详细解析「〜を通じて」在表示手段或渠道时,其正式语气和口语使用的特点。

核心结论

「〜を通じて」是一个典型的书面语及正式口语表达,语气郑重、客观。
在随意的日常口语中,通常会使用更简单、直接的说法来替代它。


正式语气 & 书面语的使用

在书面语、商务场合、新闻报道或正式演讲中,「〜を通じて」被广泛使用,因为它能表达出客观、郑重的语感。

  1. 核心语感通过某种媒介、手段或关系来完成某事。强调这个“渠道”本身的重要性或唯一性。

  2. 使用场景

    • 描述通过某种媒介(如媒体、工具)进行交流或获取信息。

    • 描述通过某种关系(如人脉、机构)建立联系或进行活动。

    • 在时间或空间范围内“贯穿始终”。

  3. 常用搭配

    • メディア/放送を通じて(通过媒体/广播)

    • インターネットを通じて(通过互联网)

    • 友人/知人を通じて(通过朋友/熟人)

    • 生涯を通じて(终其一生)

  4. 例句

    • そのニュースはテレビのニュースを通じて知った。(我是通过电视新闻知道那个消息的。)-> 强调“电视新闻”这个信息渠道。

    • 弊社はエージェントを通じて人材を募集しております。(本公司通过中介机构招聘人才。)-> 正式的商务表达,说明招聘渠道。

    • 一年を通じて、温暖な気候が特徴です。(其特征是全年气候温暖。)-> 表示在整个时间范围内。


口语 & 非正式场合的使用

在日常会话中,除非是刻意保持郑重的谈话,否则使用「〜を通じて」会显得不自然、生硬。口语中会用更简单的表达来替代。

  1. 核心语感直接、简洁地说明方式方法

  2. 常用替代表达

    • 〜で:最万能、最直接的手段表达。

    • 〜を使って:强调“使用”某个工具或手段。

    • 〜から:强调信息的来源。

    • (友達)の紹介で:用于通过人介绍的情况。

  3. 口语化转换例句

    • 正式
      その話は山田さんを通じて聞きました。

    • 口语转换

      • その話は山田さんから聞いた。(那件事我是从山田先生那里听说的。)

      • その話、山田さん聞いた。(那件事,我问了山田先生。/ 我从山田先生那里听说的。)

    • 正式
      インターネットを通じて商品を購入する。

    • 口语转换

      • インターネット商品を買う。(在网上买东西。)

      • ネット使って買い物する。(用网络购物。)


总结对比表

项目 〜を通じて 口语替代表达(如〜で、〜から)
文体 强烈的书面语/正式口语色彩 口语、日常对话
核心语感 通过...渠道/媒介,强调过程的正式性或渠道本身 用...,直接说明方式或来源
语气 客观、郑重 直接、随意、自然
常用场景 商务、新闻、论文、正式说明、书面表达 日常对话中的所有手段、方法、来源的表达
例句 大使館を通じてビザの申請を行った。(通过大使馆申请了签证。) 大使館ビザを申請した。(在大使馆申请了签证。)

关键要点与使用建议

  1. 根本区别:「〜を通じて」和口语表达的根本区别在于文体和正式度。它们都表示“通过”,但一个属于正式场合,一个属于非正式场合。

  2. 使用建议

    • 写作与正式场合:在撰写报告、商务邮件或进行正式发言时,可以积极使用「〜を通じて」来体现专业性和郑重感。

    • 日常会话:在和朋友、家人聊天时,请务必使用「で」、「から」等简单的助词,这样听起来才自然流畅。

  3. 注意「〜を通じて」与「〜を通して」的细微区别

    • 「〜を通して」也用于表示手段,但更强调“将...作为媒介来完成某事”的过程性,有时可以与「〜を通じて」互换,但语感稍有不同。

    • 在表示“在整个期间/范围内”(如「一年を通じて/通して」)时,两者基本没有区别。

总结:
请将「〜を通じて」视为一个强大的正式用语工具。在需要展现礼貌和专业的场合使用它,但在轻松的日常对话中,请切换到更简单的「で」或「から」,这是使你的日语听起来是否地道的关键之一。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜ばかりか」表示附加或强调时,与「〜のみならず」语气和使用场景有何
「〜に限って」表示特例或强调巧合时,语气和口语使用上应注意什么?
「〜次第」表示条件或顺序时,与「〜たら」在语气上有何区别?
「〜に応えて」表示回应或满足期望时,语气特点和书面语使用上有何不同?
「〜を通じて」表示手段、渠道或时间段时,正式语气和口语语气差别?
「〜ことなく」表示不中断或不发生某事时,口语和书面语使用上有何不同?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」有何微妙差异?
「〜に限らず」表示不限于某事时,在书面语和口语中使用差异是什么?
「〜ものの」表示转折或遗憾时,与「〜が」相比语气如何不同?
「〜かねる」表示难以做某事或不便做某事时,语气和书面感如何?
「〜にかかわらず」表示不受条件影响时,与「〜に関係なく」有何区别?
「〜につけ」表示无论何时或每当发生某事时,语气特点是什么?
「〜に応じて」表示适应情况或条件时,口语和书面语使用上有何不同?
「〜に沿って」表示遵循标准或计划时,与「〜に即して」的差别是什么?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」在语气和正式程度上
「〜にとって」表示立场或评价时,口语和书面语使用上应注意什么?
「〜をめぐって」表示争议或讨论对象时,与「〜について」语气和正式感的
「〜次第で」表示条件或结果变化时,与「〜によって」的使用区别是什么?
「〜といったら」表示感叹或强调时,口语和书面语的语气差异是什么?
「〜にかけて」表示时间或范围时,与「〜にわたって」在语气和场景上如何
「〜に伴って」表示伴随变化时,与「〜につれて」的差别是什么?
「〜ものの」表示转折或遗憾时,与「〜が」在语气上有什么不同?
「〜における」表示场所、事件或领域时,与「〜での」的使用差异?
「〜に応じて」表示根据条件或情况采取措施时,与「〜に合わせて」的区别
「〜ことから」表示原因或理由时,书面语和口语的差别是什么?